i am stretched on your grave
Various authors and musicians have credited The Master and Margarita as inspiration for certain works. Salman Rushdie's novel The Satanic Verses, for example, clearly was influenced by Bulgakov's masterwork.
The Rolling Stones have said the novel was key in their song "Sympathy for the Devil". The grunge band Pearl Jam were influenced by the novel's confrontation between Yeshua Ha-Notsri, that is, Jesus, and Pontius Pilate for their 1998 "Yield" album song, "Pilate". The Lawrence Arms based their album The Greatest Story Ever Told on the book and several of its themes. The Franz Ferdinand song "Love and Destroy" was based on a scene where Margarita flies over Moscow on her way to the Walpurgis Night Ball.
жду комментариев на сие от винготта! ... ну, и от друих само собой, но винготт просто обязан что-либо сказать)...
а вот это еще покруче будет. я смеялась, честно:
Mark Renton (aka Rents, the Rent Boy) - Heroin addict who has rejected society's values.
Simon Williamson (aka Sick Boy, Si) - Egotistical, sadistic playboy.
Danny Murphy (aka Spud) - A simple idealist who loves animals and is also a heroin addict.
Francis Begbie - Violent psychopath who despises heroin and books.
Tommy - Turns to heroin after breaking up with Lizzy.
Gav Temperly (aka Temps) - A welfare worker who is friends with Renton and the other characters.
Rab McLaughlin (aka Second Prize) - Hopeless alcoholic.
Billy Renton - Mark's older brother.
Dianne - A teenage girl with whom Mark has a one night stand.
Lizzy - Tommy's ex-girlfriend.
Nina - Marks's cousin.
Davie Mitchell - Friend of Tommy's and acquantance of others. HIV-positive without ever taking heroin.
Kelly - Friend of Alison and a bartender.
Alison - Friend of Renton, Spud, and Sick Boy.
Lesley - Mother of dead baby Dawn.
Baby Dawn - Dead daughter of Lesley and Sick Boy.
The Rolling Stones have said the novel was key in their song "Sympathy for the Devil". The grunge band Pearl Jam were influenced by the novel's confrontation between Yeshua Ha-Notsri, that is, Jesus, and Pontius Pilate for their 1998 "Yield" album song, "Pilate". The Lawrence Arms based their album The Greatest Story Ever Told on the book and several of its themes. The Franz Ferdinand song "Love and Destroy" was based on a scene where Margarita flies over Moscow on her way to the Walpurgis Night Ball.
жду комментариев на сие от винготта! ... ну, и от друих само собой, но винготт просто обязан что-либо сказать)...
а вот это еще покруче будет. я смеялась, честно:
Mark Renton (aka Rents, the Rent Boy) - Heroin addict who has rejected society's values.
Simon Williamson (aka Sick Boy, Si) - Egotistical, sadistic playboy.
Danny Murphy (aka Spud) - A simple idealist who loves animals and is also a heroin addict.
Francis Begbie - Violent psychopath who despises heroin and books.
Tommy - Turns to heroin after breaking up with Lizzy.
Gav Temperly (aka Temps) - A welfare worker who is friends with Renton and the other characters.
Rab McLaughlin (aka Second Prize) - Hopeless alcoholic.
Billy Renton - Mark's older brother.
Dianne - A teenage girl with whom Mark has a one night stand.
Lizzy - Tommy's ex-girlfriend.
Nina - Marks's cousin.
Davie Mitchell - Friend of Tommy's and acquantance of others. HIV-positive without ever taking heroin.
Kelly - Friend of Alison and a bartender.
Alison - Friend of Renton, Spud, and Sick Boy.
Lesley - Mother of dead baby Dawn.
Baby Dawn - Dead daughter of Lesley and Sick Boy.
1) ха-ха-ха.. Пирл Джем?? Эдди, по-моему, кроме бутылки с каким-нибудь горячительным напитком, ничего в руках не держал.. в частности и книги.
2) последние строчки (в которых упоминались franz ferdinand)
меня до ужаса рассмешили..
- я в ужасе!! - говоря словами Бегемота.
- мне смешно - словами винготта
и, вообще, пользуясь случаем, от своего благозвучного имени заявляю: "сжечь английский перевод "мастера и маргариты"!"
Ц..итата: "'Police?' Ivan shouted into the receiver. 'Police? Comrade
officer-on-duty, give orders at once for five motor cycles with machine-guns
to be sent out to catch the foreign consultant.CHAPTER 8. The Combat between the Professor and the Poet"
Любой строчки из этого "творения" (коему мной было присвоено звание: "симпатичнейший" перевод) достаточно для прочтения, чтобы понять, что он бездарен!
Типа, ребята, давайте лозунги сочинять.. например: "Аглицкие переводы на помойку! Даешь нашего Булгакова!".. (прошу заметить, что это всего лишь мой неудачный опыт в еще незнакомой сфере)..
P.S. Та вещь, над которой ты, солитьюд, изъявила желание смеяться, действительно недурна +) Особенно часть с Сик-боем
P.P.S "Уважайте винегрета, она на все дает ответы!"